Dubbing of children TV program "Veo Veo" as a contribution to the strengthening of ecuadorian identity among elementary students of Sir Thomas More Bilingual School.

 

Authors
Herrera Guerra, Miriam Nathaly
Format
BachelorThesis
Status
publishedVersion
Description

This paper is an attempt to translate the audiovisual Ecuadorian program ”VEO VEO” which is targeted to local elementary students from 6 to 10 years old. This work aims to serve as a didactic resource for Sir Thomas More Bilingual School, but it can also serve as an educational reference for any Ecuadorian bilingual school were English is taught as a second language. MIES - Ministry of Social and Economic Inclusion of Ecuador - promotes culture preservation through agreements with Ecuador TV channel for the development of this kind of programs which aim to highligh t the identity and culture of Ecuadorian people. The present project develops three main considerations. First, to analyze “VEO VEO” Kid’s program under the extralinguistic and linguistic level to present the kinds of problems that arise when attempting to translate Ecuadorian audiovisual material. An example of common problems would be: Traditional dishes, touristic places, and proper Names which are part of Ecuadorian culture. This work aims to provide techniques on how to deal with this type of translation problems. Second, to help in the expansion of Ecuadorian identity. Third, to help students who are in the process of bilingual education to acquire cultural roots of the country through the Communicative Approach method using visuals in this case via “VEO VEO” TV program.

Publication Year
2016
Language
eng
Topic
ECUADORIAN CULTURE
KIDS TV PROGRAM
LINGUISTIC ANALYSIS
BILINGUAL EDUCATION
COMMUNICATIVE APPROACH
Repository
Repositorio Universidad Católica de Santiago de Guayaquil
Get full text
http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/6995
Rights
openAccess
License
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/